Том 4. Классические розы - Страница 71


К оглавлению

71
Настолько безнадежно и убого,
Что всей душой благодарю я Бога,
Убравшего меня в мой час с Земли,
Где столько мерзостного запустенья,
Что — оживи мы, трупы, на мгновенье —
Мы и его прожить бы не могли!..
Дивиться надо: как же ты живешь?
Перед твоим терпеньем преклоняться
И царственного уважать паяца,
Свет правды льющего в сплошную ложь.
Не унывай! Терпи! Уделом это
Спокон веков недюжинных людей.
Вернись домой: не дело для поэта
Годами быть без родины своей!

Тойла

7 февраля 1937

К Далмации


Мы прежде зим не замечали,
На юге зимы проводя,
Меняя вьюжные вуали
На звоны южного дождя.


Мороз не леденил дыханья,
На Бога воздух был похож
И жизнь — на первое свиданье,
Когда без пенья весь поешь.


Душа лучилась, улыбалась,
Уплывом в даль упоена,
И жизнь бессмертною казалась
От Далматинского вина!

Таллинн

23 ноября 1939

notes

1

Священная дорога (лат.)

2

Северное название снетка.

3

Курсив — выражения Гоголя.

4

В смысле: «зимой».

5

С. Андреевский.

6

К. Бальмонт.

7

Лео Бельмонт — известный в Польше адвокат, поэт, критик и обшеств‹енный› деятель.

8

Помни меня (англ.)

9

«Цветы зла» (фр.)

10

Высший свет (примеч. автора)

11

«Милый друг» (фр.)

12

Выражения М. Ковалевского, А. Писемского, Гонкура.

13

Помещено в виде предисловия при сборнике стихов Валентины Перниковой (примечание автора)

14

свидание (фр.)

15

Креп-жоржет — мягкая, прозрачная шелковая ткань (фр.)

71